Дафинка Станева. Ночной снег

Нас пожалели  небеса -
Укрыли пеленою снежной.
И словно стихли  голоса
От этой нежности безбрежной.

И вновь проложим мы с утра
Друг к другу белые тропинки.
Дыханьем  теплые ветра
Согреют почки в снежной дымке.

Приснятся о цветеньи  сны
Нагим  деревьям на аллее.
И Мир от этой белизны
Вдруг  станет лучше и добрее.

перевод с болгарского


Нощен сняг http://www.stihi.ru/2015/02/12/7778

Дафинка Станева

Небето пак ни съжали,
покри ни със завивка снежна.
И сякаш всичко се смали
под шепота на тази нежност.

А в утрото един към друг
ще ринем белите пътеки.
По тях ще вейне лъх от юг
да стопли пъпките ни крехки.

Ще забленуваме цвета
в обрулените си дървета.
И може би след туй светът
ще стане по-добър и светъл.


Рецензии
"Приснятся о цветеньи сны
Нагим деревьям на аллее.
И Мир от этой белизны
Вдруг станет лучше и добрее."

спасибо за тёплые и благие слова.

с теплом признательности

Кнарик Хартавакян Виктория-Кнари   22.01.2018 13:48     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за добрые слова!
С пожеланиями добра и удачи, Вилена.

Вилена Ладимирова   26.01.2018 08:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.